• Перевод договора на английский язык

    Договор – особый вид соглашения. Его изложение на иностранном языке требует особой точности. В процессе переложения документов должно быть сохранено единообразие текста. Недопустимо добавление дополнительного текста или эмоциональных выражений. Нежелательными последствиями и даже прекращением бизнес-контактов может обернуться любая ошибка в переводе.

    Требования к специалисту

    Лингвист-переводчик должен разбираться не только в сфере приложения своих знаний, но и понимать особенности составления деловых бумаг. Основные требования к специалисту по следующие:
    • точное понимание значений терминов;
    • знание устойчивых выражений и оборотов делового письма;
    • ориентация в специфике требуемой области экономики.

    Когда нужен перевод деловых документов

    Необходимость в транслитерации договоров возникает в следующих случаях:
    • при подписании соглашений с иностранными деловыми партнерами;
    • при оформлении договоров купли-продажи;
    • при приеме на работу иностранного специалиста.

    Как выполняется услуга?

    Процесс составления английского аналога документа обычно состоит из нескольких этапов:
    1. Предварительный анализ документа.
    2. Выполнение документа на иностранном языке в черновом и чистовом варианте.
    3. Привлечение юриста к редактированию документа.
    4. Оформление готового договора в виде отдельного документа или в две колонки (с русским и английским текстом).

    Особенности услуги

    При работе над текстом наибольшее внимание уделяется переводу имен собственных, так как возможна разная интерпретация сочетаний букв на иностранном языке. Выбранный вариант написания должен быть продублирован во всех документах, сопровождающих договор.
    Работа с приложениями занимает достаточно большое время, тогда как написание реквизитов редко вызывает сложности.
    Наибольшего внимания и концентрации сил требует сам договор. Наличие большого количества специальных терминов и юридических тонкостей часто затягивает обработку текста. Для получения наилучшего результата необходимо приглашать переводчика с юридическим образованием.

    Компания «Перевод и Право» предлагает услугу перевода договора на английский язык. В штате компании около 500 квалифицированных опытных специалистов. Мы в короткие сроки подберем исполнителя и приступим к выполнению заказа https://perevodpravo.ru/services/perevod-dogovorov-i-kontraktov

  • Зловред-информер


Page generated in 0.00022 seconds with 27 queries