-
[QUOTE=p2u;212237]Любознательность УБИВАЮТ уже в школе, [b]V_Bond[/b]. Если вам при таких условиях ещё и дают мобиль, и телевизор, и компьютерные игры, или ещё что-то, вам уже не будет до учёбы, правильно?
Paul[/QUOTE]
не согласен ... школа больше не учебное заведение , а воспитательное ...
:) телевизор у меня есть (честно) ... компьютер тоже ... почему-то учиться я не против ... :)
-
[quote=V_Bond;212240]не согласен ... школа больше не учебное заведение , а воспитательное ...
:) телевизор у меня есть (честно) ... компьютер тоже ... почему-то учиться я не против ... :)[/quote]
В таком случае могу только восхищаться вами. Кто-то, видимо, сумел вложить что-то ценное в вас. Но не каждому так везёт.
Я также заметил, что растёт новое поколение детей, которые существенно отличаются от нас - у них [b]объём внимания[/b] гораздо меньше, чем у нас, и это, кажется происходит на генетическом уровне. Это не только в России, а по всему миру происходит. Наша задача, как педагогов, найти новый подход к таким детям, так как, по моему убеждению, старые методы не будут работать. Повесить на них ярлык 'дебил' недостойный подход, хотя легче так.
Paul
-
[QUOTE=p2u;212264]
Я также заметил, что растёт новое поколение детей, которые существенно отличаются от нас - у них [b]объём внимания[/b] гораздо меньше, чем у нас, и это, кажется происходит на генетическом уровне. Это не только в России, а по всему миру происходит.
[/QUOTE]
наверное так было и будет всегда .... последующее поколение не такое как предыдущее ....
-
[quote=V_Bond;212274]наверное так было и будет всегда .... последующее поколение не такое как предыдущее ....[/quote]
Нет, здесь я о другом - поколение, которое плохо абстрактно думать умеет; оно думает в картинках - это что-то новое, по моему... :)
Paul
-
[quote=p2u;212237]Любознательность УБИВАЮТ уже в школе, [B]V_Bond[/B]. Если вам при таких условиях ещё и дают мобиль, и телевизор, и компьютерные игры, или ещё что-то, вам уже не будет до учёбы, правильно?
Paul[/quote]
Вот именно ... имхо школьные программы нацелены на дибилизацию учеников, а на на обучение. И все время поднимается вопрос о том, что дескать дети перегружены учебой и нужно упрощать учебные программы. Чем они там перегружены ?! Если учебную программу стандартной 11-ти летней школы можно освоить за 1-2 года максимум, если нормально все будет преподаваться. А как сейчас ? мгогократное повторение и дублирование. 90% материалов расчитано не на творческий подход, а на тупое зазубривание. 80-90% учеников зубрит предметы, причем круглые отличницы/отличники зачастую не понимают и 10% от того, что зубрят ! Т.е. они зубрят наизусть физику, химию, историю, математику и т.п. Особенно смешно на физике - когда ученик не понимая рисует простейшую электрическую схему по памяти (в точности так, как в учебнике), и наизусть рассказывает про ее работу. А учитель, который нередко не знает, чем электрическая розетка отличается от свиного рыла по тому-же учебнику проверяет ответ, понимая не сильно больше ученика :) И очень сильно повезет ученикам, если их преподаватели реально знают предмет, и они как правило умеют и обяснить материал как следует, и заинтересовать учеников предметом. Но это редкость ...
-
У пасынка было так в школе: не могли найти учителя английского (те, которые этот язык хоть немного знают, частным образом преподают, а те, которые лишь думают, что его знают, за такие деньги из постели даже не вылазают) - решили преподавать французский (вдруг годится). Пришла с этих целей старушка какая-то, которая всё время говорила о Боге (тоже полезно бывает, конечно). Содержание учебника (клянусь!): 'Спросите у товарища, что такое 'fenеtre', спросите у товарища, что такое 'crayon', и так до конца учебника!
Естественно, сын так и не выучил этот красивый язык.
P.S.1: fenеtre = окно; crayon = карандаш
P.S.2: над вторым 'e' первого слова надо специальный знак ставить, но форум его не отображает.
Paul
-
[QUOTE=Зайцев Олег;212285]Вот именно ... имхо школьные программы нацелены на дибилизацию учеников, а на на обучение. И все время поднимается вопрос о том, что дескать дети перегружены учебой и нужно упрощать учебные программы. Чем они там перегружены ?! [/QUOTE]
мне кажется немного не так ... все - новаторы , каждый кто может изменить программу обучения пытается это сделать ... а так как уровень этого "новатора" чуть ниже предыдущего ... вот и результат ...
2 [B]p2u[/B] - пример с учебником очень хороший .... в свое время удалось немного подтянуть свой английский только потому что - наткнулся на учебник 195* года ....
-
[quote=V_Bond;212336] 2 [B]p2u[/B] - пример с учебником очень хороший .... в свое время удалось немного подтянуть свой английский только потому что - наткнулся на учебник 195* года ....[/quote]
На самом деле было ещё хуже - моя жена меня только что поправила: были рисунки в учебнике окно, карандаш, и т.д. И под картинками было задание: 'Спросите у товарища, как это называется по-французски' (и так до конца книжки!). Конечно же, я был товарищем всем в классе (поздние звонки домой и т.д.), так как я родился в Бельгии, где говорят на двух языках: на фламандском (это вариант голландского) и на французском...
Paul
-
[QUOTE=p2u;212237]Если вам при таких условиях ещё и дают мобиль, и телевизор, и компьютерные игры, или ещё что-то, вам уже не будет до учёбы, правильно?
Paul[/QUOTE]
Ага. Мне захочется узнать, как это всё работает...
Я вот после всего прочтённого, думаю - мне может в институт поступить? Поучиться?8)
За незнание закона Ома, меня б из ПТУ в первый же день выперли.
А вот, что такое "третья нормальная форма" до сего дня незнал, незнал, да...
А вот про учебники - неправда. По крайней мере по английскому они есть - учебник Бонк неплох (хоть и устарел), Качалова опять же.
Но с учителями трабла серьёзная. Учитель одного из учеников моей жены (она репетитор), исправил у него в тетради вариант перевода "to be" с "быть" на "иметь" :O
Иметь? Или не иметь? - вот в чём вопрос. (c) неизвестный учитель английского
-
[QUOTE=borka;212087] Студент-заочник практически всегда знает, зачем ему образование. Он работает и учится по специальности.
Да знает. Например, должность требует диплома.А какой и как получен роли уже не играет. Да еще если предприятие учебу оплачивает.
Например совсем недавно один мой, так сказать, коллега (студент-заочник) задал мне с вопрос -"как эта фигня называется?"
Вообще то, эта фигня называлась мультиплексор.
Но он не знал названия,не говоря уже о всем прочем. И это в процессе "написания " диплома.
Диплом у него сейчас уже есть. И теперь может сказать мне иногда:" Мы,специалисты с высшим образованием..."
Человек вполне искренне считает,что у него есть образование.И сомнений, главное, нет. А вот у меня,чего то, куда голову не поверни - всегда вопросы.
-
[quote=dr.Faust;212397] А вот про учебники - неправда. По крайней мере по английскому они есть - учебник Бонк неплох (хоть и устарел), Качалова опять же.[/quote]
Раз вы меня цитируете, отвечу: я дал лишь пример учебника французского языка. Он у нас даже сохранился... :) И какие учебники хорошие по-английскому - это я должен лучше других знать; я преподаю этот язык людям, которые хотят поступать в англоязычные вузы. ;)
[quote=dr.Faust;212397] Но с учителями трабла серьёзная. Учитель одного из учеников моей жены (она репетитор), исправил у него в тетради вариант перевода "to be" с "быть" на "иметь" :O
Иметь? Или не иметь? - вот в чём вопрос. (c) неизвестный учитель английского[/quote]
Надо бы посмотреть контекст - может быть этот учитель недописал кое-что или ваша жена не дочитала до конца. Можно 'to be' иногда переводить как '[b]иметь место[/b]' как факт, существовать, случаться'. Ну и комбинация 'have' (вспом. глагол) и 'to be' бывает. Допустим: You've been had = Вас поимели... :D
Paul
-
[QUOTE=p2u;212427]Можно 'to be' иногда переводить как '[b]иметь место[/b]' как факт[/QUOTE]
Excuse me, my friend, but 'to + be' is [I]always the infinitive form[/I] = быть :)
-
[quote=Rene-gad;212437]Excuse me, my friend, but 'to + be' is [I]always the infinitive form[/I] = быть :)[/quote]
А как вы переводите 'So much that was not is beginning to be'?
Буквализм здесь - неуместен.
Paul
-
[QUOTE=p2u;212441]А как вы переводите 'So much that was not is beginning to be'?[/QUOTE]ну это из раздела "казнить нельзя помиловать": минимум 2 эапятых не хватает, чтобы это можно было вообще перевести :)
-
[quote=Rene-gad;212444]ну это из раздела "казнить нельзя помиловать": минимум 2 эапятых не хватает, чтобы это можно было вообще перевести :)[/quote]
'Так много из того, чего раньше не было, появляется.'
P.S.: С вас пиво. :D :D :D
Paul
-
[QUOTE=p2u;212447]'Так много из того, чего раньше не было, появляется.'
P.S.: С вас пиво. :D :D :[/QUOTE]Пиво - это хорошо, но это
а) не английский ;)
[CODE]So much[B],[/B] that was not [COLOR="Red"]THE OTHER PART OF THE PREDICATE FAILURES????[/COLOR][B],[/B]is beginning to be[/CODE]
б) не точный перевод
is beginning to be = начинает [I]появляться[/I], где [I]появляться[/I], все-таки [B]инфинитив возвратного глагола[/B] :)
-
Не убедил? ОК.
When is the wedding [b]to be[/b]? — На когда намечена свадьба?
Точный перевод среди профессионалов, это тот, который передаёт смысл оригинала в другой язык аналогом, а не буквальным переводом отдельных слов.
P.S.: А теперь вы, возможно, скажете:
Let me be! — Оставьте меня в покое! :D :D :D
Paul
-
[QUOTE=p2u;212458]
Точный перевод среди профессионалов, это тот, который передаёт смысл оригинала в другой язык аналогом, а не буквальным переводом отдельных слов.[/QUOTE] да с этим я согласен, но такую фразу [B]When is the wedding [b]to be[/b]?[/B] ты ни от какого человека, владеющего английским , как родным , не услышишь. Это как [I]лицо кавказской национальности[/I] на московском базаре разговаривает...Или, как у нас говорят, Türkischdeutsch :P . И тут уже пивом не отделаешься ;).
[B]Let me be![/B] -dito ;)
-
[QUOTE=p2u;212427]
Надо бы посмотреть контекст - может быть этот учитель недописал кое-что или ваша жена не дочитала до конца. Можно 'to be' иногда переводить как '[b]иметь место[/b]' как факт, существовать, случаться'. Ну и комбинация 'have' (вспом. глагол) и 'to be' бывает. Допустим: You've been had = Вас поимели... :D
Paul[/QUOTE]
Ну не до такой степени я идиот...
И не зря написал в неопределённой форме...
Это была табличка-упражнение: глагол - ____, на месте подчерка нужно было вписать перевод.
Я понимаю - девочка могла запарится. Но! Зачем потом перед радителями ученика стоять и доказывать свою правоту? К счастью в роно не идиоты сидят и она в школе больше не работает.
'[b]иметь место[/b]' - это БЫТЬ. А "иметь" - это всё таки "обладать", т.е. пренадлежность.
-
может хватит молодежь обкладывать всем чем только можно?..
доля истины в словах есть, конечно...
Но восклицания типа "куда мы катимся? что же будет? куда только молодежь смотрит, то ли дело мы были в молодости..." ни до чего хорошего не доводят...
PS:
p2u и Rene-gad, я что-то не понял о чем вы спорите?..в чем суть?..
о том кто лучше знает английский язык?..
Page generated in 0.00074 seconds with 10 queries