-
Товарищ женщина
Весомый вклад в торжество политкорректности внесли депутаты Европарламента -- руководство этого уважаемого органа призвало коллег отказаться от традиционных обращений к представительницам прекрасного пола. «Миссис», «фрау» «мадам» и другие, проверенные веками, обращения, подчеркивающие замужний статус женщины, парламентарии сочли оскорбительными. Равным образом, по их мнению, должна обижаться незамужняя женщина-парламентарий, в случае если ее назовут «мисс», «фройляйн», «сеньорита» или «мадемуазель». Выпущенная по инициативе генерального секретаря Европарламента Гарольда Ромера брошюра под названием Gender-Neutral Language (что можно перевести как «Язык, нейтральный в половом отношении») предписывает называть женщин исключительно по имени и фамилии и ни в коем случае не намекать на их семейное положение. Видимо, по мнению инициаторов политкорректной языковой реформы, это может быть расценено как проявление мужского шовинизма и чуть ли не дискриминация по половому признаку.
Кроме того, г-н Ромер (кстати, заметим, что слово «господин» под обструкцию не попало), по сути, предлагает превратить политический лексикон в настоящий новояз, корректный во всех отношениях. Как сообщает британская Telegraph, депутатам настоятельно рекомендуется избегать сложносочиненных слов, где хоть как-то фигурирует частица man (спортсмен, рекордсмен, полисмен и т.п.), ибо этот самый «мэн» («мужчина») является явным признаком сексистской дискриминации. Например, вместо «спортсмен» (sportsman) следует говорить «атлет» (athlete). Странно, что создатели «нейтрального языка» проглядели тот факт, что «атлет» в английском языке, так же как и в русском, мужского рода. Будем надеяться, что в следующих изданиях «словаря новояза» этот досадный промах будет устранен.
Во что бы то ни стало нужно избегать слов fireman («пожарный») или salesman («продавец»). Некорректным и оскорбительным был признан один из синонимов термина «политик» -- statesman (в дословном переводе -- «государственный муж»). Правда, пока не придумано соответствующего «унисекс-слова», разрешено называть акушерку (в английском слове midwife затесалось wife -- «жена») акушеркой. К числу временно дозволенных отнесли и слово «официантка».
Далеко не все депутаты Европарламента в восторге от языковых нововведений. «Это какое-то политкорректное безумие», -- цитирует The Telegraph парламентария-консерватора из Шотландии Струана Стивенсона. «Мы видели, как власти ЕС пытались запретить игру на волынке (в 2002 году, принимая закон о допустимом уровне шума, евродепутаты едва не объявили шотландский национальный инструмент вне закона. -- Ред.), потом они пытались стандартизировать форму бананов, а теперь пытаются учить нас тому, какие слова можно использовать в нашем собственном языке!» -- возмущается мистер Стивенсон. «Я буду говорить так, как я говорил всю жизнь», -- поддержал своего коллегу другой депутат-консерватор Филипп Брэдбурн, по мнению которого, такого рода инициативы -- бессмысленная трата денег налогоплательщиков. Впрочем, опасаются «ретрограды», политкорректный жаргон может стать повседневной практикой, как и многие другие странные инициативы евробюрократов (например, официальное предписание, требующее снабжать каждую пару резиновых сапог «инструкцией по эксплуатации» на 12 официальных языках ЕС).
Примеры борьбы с «дискриминирующими» словами и выражениями известны по обе стороны Атлантики. Например, зачастую вместо «оскорбительного» chairman (председатель) употребляется нейтральное chairperson. А на «зимние праздники» (таким эвфемизмом предлагают заменить упоминание «религиозно окрашенного» Рождества) некоторые лепят не традиционного снеговика (snowman), а «снежную личность» -- snowperson.
Американцам и западноевропейцам вряд ли принадлежит пальма первенства в искоренении «неправильных» слов и в том числе обращений. После Октябрьской революции «господина» и «госпожу», намекающих на принадлежность к эксплуататорским классам, заменили общеуравнивающим словом «товарищ». Которое, наверное, тоже вряд ли бы устроило г-на Ромера, ведь это слово мужского рода. Идеальным государством в этом отношении является Китайская Народная Республика, ведь в китайском языке нет категории рода, и, следовательно, официальное обращение «тунчжи» («товарищ») можно применить как к мужчине, так и к женщине.
Источник: vremya.ru
Сердце решает кого любить... Судьба решает с кем быть...
-
Будь в курсе!
Будь в курсе!
Надоело быть жертвой? Стань профи по информационной безопасности, получай самую свежую информацию об угрозах и средствах защиты от ведущего российского аналитического центра Anti-Malware.ru:
-
хм. лично я обращаюсь ко всем представителям противоположного пола (естественно, незнакомым) - "девушка" или "барышня" - это ко всем в возрасте примерно от 10 до 40 лет - это оценочно все примерно и на глаз.
а если старше - все зависит от ситуации
Девушки, я достаточно политкорректен?
«Это какое-то политкорректное безумие», -- цитирует The Telegraph парламентария-консерватора из Шотландии Струана Стивенсона.
согласен. вкупе с другими введениями это вообще тупизм...
-
господи, когда этот маразм с толерантностью и политкорректностью уйдёт в небытиё? господи, сколько кргуом шизанутых на всю голову... Всё же, нынешняя цивилизация действительно заслуживает уничтожения
Left home for a few days and look what happens...
-
Сообщение от
priv8v
хм. лично я обращаюсь ко всем представителям противоположного пола (естественно, незнакомым) - "девушка" или "барышня" - это ко всем в возрасте примерно от 10 до 40 лет - это оценочно все примерно и на глаз.
из статьи А. Васильева -
единственное, как можно обращаться в России, – только "сударь" и "сударыня". А то у нас все до пятидесяти – "девушки". Девушек надо называть только словом "барышня". Это истинно русское обращение, которое должно быть применимо до двадцати лет, после этого "сударыня". А к мужчинам до двадцати пяти мы обращаемся "молодой человек", а после двадцати пяти можно говорить "сударь".
а что касается английского, так это уже не первый год идет...
At this very moment, your eternal soul may be less than twenty miles from the burning fires of hell. If you go to hell, be sure - you'll be there forever... (c, Primal Fear, Devil's ground)
-
но он не объяснил почему следует избегать слова "девушка" и "девочка" (девочка - так, естественно, я обращаюсь к явно маленьким девушкам)
-
Сообщение от
Aleksandra
Весомый вклад в торжество политкорректности внесли депутаты Европарламента
Уважаемые дамы и господа!
Давайте не будем делать скоропалительные выводы.
Г-н Ремер имеет право издать брошюру и высказать в ней свой предложения. Но не надо идентифицировать однго господина, пусть даже - со товарищи, с Европейским Парламентом в целом и с его политикой по отношению к женщинам, детям и старикам.
Ну никому же не приходит в голову, принимать бредовые высказывания сына русской и юриста за точку зрения правительства РФ
-
Ну никому же не приходит в голову, принимать бредовые высказывания сына русской и юриста за точку зрения правительства РФ
нет, но они являются прямыми конкурентами и ведут счет с переменным успехом в плане бредовости точек зрений
Давайте не будем делать скоропалительные выводы.
угу. подождем и посмотрим примут его предложение или нет
-
- Так что пока война не кончится, все в среднем роде ходить будем. Понятно?
- Так точно, товарищ старшина среднего рода!
(c) Борис Полевой, Станислав Растоцкий, "А зори здесь тихие..."
-
На мой взгляд правильное обращение именно высказал Rene-gad, а не тот дядька с евро парламента и правильней именно будет обращение "Госпожа" "Господин" ... хотя и против подобного тоже противников найдеться не мало. Факт что будут приплетать BDSM и прочую ерунду...
-
-
Тут имо еще следуюющая проблема: в разных языках либо существуют либо не существуют формы полового разделения по профессиям. Напр. как в русском языке должна называться женщина - ИНЖЕНЕР или ВРАЧ? Инженерша или врачиха??? Дито напр. в английском.
В немецком же - kein Problem. Например:
Инженер (мужчина) - der Ingenieur
Инженер (женщина) - die Ingenieurin
Врач (мужчина) - der Arzt
Врач (женщина) - die Ärztin (эрцтин)
Даже для упомянутого слова товарищ (в смысле по партии)
Товарищ (мужчина) - der Genosse
Товарищ (женщина) - die Genossin
Что касается женщин и девушек: в официальном немецком слово Fräulein практически не употребляется, Frau и Herr являются устоявшимися формами официального обращения. Исключение - обращение ко многим персонам звучит: Sehr geehrte Damen und Herren = Уважаемые дамы и господа!
В итальянском же есть только одна форма обращения: Signori - господа
-
SDA согласен конечно... и то что господа давно в Париже как говорил Полиграф Полиграфыч... но речь то идет не о России, а об обращении в европорламенте.
-
Сообщение от
pig
(c) Борис Полевой, Станислав Растоцкий, "А зори здесь тихие..."
Офф
Это из фильма, или книги. Книгу написал Б.Васильев.
ендОФФ
Павел
AVZ HijackThis помощь с 10-00 до 18-00МСК
Windows7, SEP(work)
WindowsXP KIS(home)
На up не реагирую
-
Сообщение от
Jolly Rojer
но речь то идет не о России, а об обращении в европорламенте.
А что есть Европарламент? Сбор блатных и нищих, грубо говоря. Это в основном политики, которые в своей стране оскандалились и их никто во внутренние органы власти выбирать не хочет. Так они баллотируются в Европарламент..
-
Сообщение от
Jolly Rojer
SDA согласен конечно... и то что господа давно в Париже как говорил Полиграф Полиграфыч...
А где можно найти (почитать) как до революции в России обращались друг к другу не господа, что в Париже? Все-таки кухарка с дворником как-то друг друга окликали. Мещане опять же, служащие.
Опыт — это слово, которым люди называют свои ошибки.
-
Сообщение от
PavelA
Офф
Это из фильма, или книги. Книгу написал Б.Васильев.
ендОФФ
Виноват, забываю. А цитата, конечно же, из фильма.
-
Феминисткам нужно, кстати, переходить на Испанский -
artista - художник - на -a обычно оканчиваются слова женского рода
dentista - зубной врач - так же.
priv8v - вот статья целиком - http://www.dni.ru/style/2008/7/2/144533.html
At this very moment, your eternal soul may be less than twenty miles from the burning fires of hell. If you go to hell, be sure - you'll be there forever... (c, Primal Fear, Devil's ground)
-
Сообщение от
Rene-gad
Но не надо идентифицировать однго господина, пусть даже - со товарищи, с Европейским Парламентом в целом и с его политикой по отношению к женщинам, детям и старикам.
генсек – это не абы кто. Вот я ждал повода это сказать. Автору брошюрки надо бы кастрировать себя для вящей политкорректности и непопущения сексизьму. Кстати, в статье ошибка – в английском нет различия существительных по родам, а вот почти во всех остальных языках есть: немецкий и вся романская группа, в них gender-neutrality не добиться в принципе.
-
Происходит весь этот бред из-за "трудностей" гендерной самоидентификации вносящих подобные предложения.
Но огромная проблема для западной и российской цивилизации в том, что их становится очень много не только в шоубизе, но и во власти.