-
AVZ English: замечания и предложения
Чтобы не мусорить в основном обсуждении, выношу вопрос на отдельную дискуссию. Как переводчик AVZ очень хочу знать ваше мнение о качестве локализации, а также желал бы услышать предложения по улучшению этого качества, если таковые имеются.
[I]Nick Golovko
NCFU lecturer, information security specialist[/I]
-
Будь в курсе!
Будь в курсе!
Надоело быть жертвой? Стань профи по информационной безопасности, получай самую свежую информацию об угрозах и средствах защиты от ведущего российского аналитического центра Anti-Malware.ru:
-
Предложение 1-но, но большое - перевести Help потому как с Help`ом в AVZ разобраться не просто, а без Help`a - просто ... невозможно
А на самом деле глюков в Eng версии интерфейса пока не замечал.
-
-
Хелпом, увы, занимаюсь не я. Справка довольно объемна, и в одиночку я с ней в приемлемые сроки не справлюсь. Возможно, следует красиво перевести ключевые разделы, а менее важные подправлять постепенно... а там и отдельный хелп для скриптов подоспеет. Еще бы английскую ветку на форуме сделать, как хотели.. я мог бы ее модерировать.
[I]Nick Golovko
NCFU lecturer, information security specialist[/I]
-
Взялся я за хелп... заодно проверяю работу локализации. Несколько исправлений интерфейса уже есть, справка продвигается медленно, но верно. Вряд ли будет к 24 билду, но вот к 25, думаю, будем уже готовы завоевывать зарубежные рынки
[I]Nick Golovko
NCFU lecturer, information security specialist[/I]
-
4.24 пока со старым хелпом, есть еще некоторые недочеты интерфейса, однако в целом, думаю, вы согласитесь, что стало лучше.
[I]Nick Golovko
NCFU lecturer, information security specialist[/I]
-
Закладки:
Search range - Scan (или Scan areas)
File types - Scan files
Check archives - scan the contents of packed files
Search parameters - Scan settings
current mode: medium heuristics level - heuristics level: medium
а extended analysis по идее просто следущий уровень эвристики. Максимальный лучше сделать высоким, а расширенный - максимальным.
Search for keyloggers - detect keyloggers
AdvWare?
Search for ports used by trojan horses - Search for open ports
healing - cure
healing method - (просто) action
heuristic file deletion - загиб, лучше smart/extensive/advanced file deletion
the "infected" folder, the quarantine
кнопка Start - Scan
зы не проще ли взять англоязычный антивирь и драть оттуда терминологию?
-
-
maXmo, с Вашего позволения
scan the contents of packed files
не отражает суть того, что будут анализироваться именно архивы
(include archives)
+ определиться, испльзовать ли артикли или нет (если использовать, то ставить их везде где нужно (scan the contents of the packed files, detect the keyloggers), а если нет - значит нет.
С уважением,
-
Сообщение от
Dandy
+ определиться, испльзовать ли артикли или нет (если использовать, то ставить их везде где нужно (scan the contents of the packed files, detect the keyloggers)
их ещё нужно ставить правильно. В указанных тобой случаях должен бы использоваться неопределённый артикль, но у него нет формы множественного числа, поэтому ничего не ставится. А packed files… нуу… дырвеб вон ещё и контейнеры за отдельную кучу считает. В принципе можно и архивы написать в явном виде.
-
-
В общем спорить не буду, так как носители языка сказали, что само выражение (contents of packed files, в не зависимости от 'the') тут не подходит (кстати это подтвердил и гугл...)
-
цитата из мануала к саву:
In the Scan Advanced Options dialog box, you can set options for scanning
compressed files that are nested within compressed files. If you check Scan
Inside Compressed Files, Symantec AntiVirus scans the container (such as
Files.zip) and the contents of the container, which are the individual,
compressed files. Symantec AntiVirus supports a maximum depth of ten levels
of nested compressed files; NetWare servers are limited to eight levels.
-
-
Тяжкое наследие UNIX . Там архивы отдельно (непожатые), а комрессия отдельно.
-
-
Термин archive в контексте сканирования на вирусы в англоязычной терминологии не употребляется.
-
-
2 maXmo: Комментирую номерами, сопоставите сами.
1) Нельзя
2) Не соответствует смыслу
3) Не эквивалентно
4) Нельзя
5) Нет разницы
6) Не соответствует смыслу
7) Да, AdvWare. Терминология - к Олегу
8 ) Это совершенно разные вещи
9) Одно и то же
10) Не будет понятно, что за действие и относительно чего
11) Оно не продвинутое, а эвристическое
12) И что?
13) Нельзя
[I]Nick Golovko
NCFU lecturer, information security specialist[/I]
-
Ну на нет и суда нет. Просто используя нестандартную терминологию ты вызываешь у пользователя недоумение.
-
-
Да я бы рад, коллега, но не могу. Некоторые ваши предложения не передают смысла переводимого; иные, напротив, резонны, но технически не реализуемы. Например: там, где вы предлагаете перевод со словом scan, это слово использовать нельзя - эти выражения используются и в модулях поиска.
[I]Nick Golovko
NCFU lecturer, information security specialist[/I]
-
Появилось время - могу дать более полный комментарий.
Search range - Scan (или Scan areas)
Вкладка Область поиска используется сразу несколькими модулями AVZ, в частности, подсистемами поиска и ревизором диска. Как вы понимаете, понятие Scan в этих модулях неприемлемо.
File types - Scan files
На мой взгляд, это не совсем точно передает смысл вкладки.
Check archives - scan the contents of packed files
В таком виде формулировку принять нельзя. Packed files будет практически неизбежно ассоциировано с runtime packers. Я подумаю насчет использования термина Compressed.
Search parameters - Scan settings
По той же причине, что и Search range.
current mode: medium heuristics level - heuristics level: medium
а extended analysis по идее просто следущий уровень эвристики. Максимальный лучше сделать высоким, а расширенный - максимальным.
Нет. Расширенный анализ - это просто дополнительная галочка, которую можно не ставить. С идеологией ползунка это не соотносится.
Search for keyloggers - detect keyloggers
Мы не детектим кейлоггеры. По крайней мере по этой галочке. Мы их подозреваем.
AdvWare?
Это выражение не переводилось - оно идет непосредственно из русской версии.
Search for ports used by trojan horses - Search for open ports
Между этими понятиями просто нет ничего общего.
healing - cure
Синонимы, IMHO.. меняем шило на мыло.
healing method - (просто) action
Не думаю, что будет понятно, какой action и в чей адрес имеется в виду.
the "infected" folder, the quarantine
Этой строки не понял. Что имелось в виду?
кнопка Start - Scan
Указанная выше причина.
[I]Nick Golovko
NCFU lecturer, information security specialist[/I]
-
@NickGolovko
Analyzer - the process under analysis is 1420 C:\Program Files\Windows Defender\MsMpEng.exe
[ES]:Може?работать ?сеть
[ES]:Приложение не имее?видимы?окон
Analyzer - the process under analysis is 680 C:\Program Files\StarSec\PlugServer.exe
[ES]:Приложение не имее?видимы?окон
Analyzer - the process under analysis is 948 C:\Program Files\Common Files\Sony Shared\VAIO Entertainment\VzCdb\VzFw.exe
[ES]:Може?работать ?сеть
[ES]:Приложение не имее?видимы?окон
Из протокола англ. версии. Тема 9966
Павел
AVZ HijackThis помощь с 10-00 до 18-00МСК
Windows7, SEP(work)
WindowsXP KIS(home)
На up не реагирую
-
-
Проверю базу, но, скорее всего, заглючил переводчик. В моей базе такого просто быть не может.
[I]Nick Golovko
NCFU lecturer, information security specialist[/I]
-
Сообщение от
NickGolovko
Проверю базу, но, скорее всего, заглючил переводчик. В моей базе такого просто быть не может. :)
Видимо в указанной теме у человека повреден дистрибутив с AVZ - как будто база динамического перевода не загрузилась. Но "официальной" EN версии все работает отлично, например:
Analyzer - the process under analysis is 1684 E:\WINDOWS\system32\eTSrv.exe
[ES]:Contains network functionality
[ES]:Application has no visible windows
[ES]:Located in system folder
-